vietsoul21

Archive for Tháng Chín, 2008|Monthly archive page

Invitation: Little Saigon Urban Development Meeting

In Cộng Đồng, LittleSaigon - Seattle on 2008/09/07 at 16:57

Seattle, September 7, 2008

Hello everyone,

We have been working hard to ensure news delivered to you as well as (1) advocate for a reformed and democratic participatory processes of the Department of Planning and Development (DPD) and City Councils; and (2) strongly oppose the unofficial but bonding tie between Washington Vietnamese American Chamber of Commerce (formerly as the Vietnamese American Economic Development Association) and Ravenhurst Development and TRF.

In a civil society as the United States, we need to exercise our citizenship power and advocate to protect our rights, not allowing any individual or group—from the mainstream or Vietnamese American community—to use their privilege in terms of knowledge, language, or monetary pressures to oppress and exploit our and other co-ethnic community at large. We would like to invite you all to attend a public meeting driven by a common interest as the below indicated:


Urban Development and Little Saigon Projects


2Pm on September 13, 2008


Columbia Public Library

4721 Rainier Ave. S. Seattle , WA 98118

206-386-1908

WaVA and their associates has tried to swing the public view using the media and misleading people in and beyond the Vietnamese community that “it is a done deal.” They don’t want us to know that all their meager deals made with the developers do not equate with a completion of their business transaction because of the upcoming hearing examiner on September 22, 2008. We are working to prepare relevant documents and other necessary tasks so that we could inform you about an appropriate strategy.

Below our signatures is an official invitation to the media and everyone regarding the meeting purpose. In addition, right below this paragraph are two important links. In case you could not read those news directly due to technical problems, attached are the news. We are urging you to read, understand and reflect in order to work together for both clear short- and long-term strategies to rebuild and develop our Vietnamese American community.

(1) Newspiece posted on”The Online Youth of Viet Nam News” at the below link regarding the Dearborn Mall project. There are many excerpts from the Seattle Times (http://seattletimes.nwsource.com/html/localnews/2008152450_dearborn02m.html) and a photo of a unnamed Vietnamese restaurant in Seattle. Of course, the newspiece was approved by the Vietnamese Communist government as the rule of thumb for censorship.

http://www4.thanhnien.com.vn/Kieubao/2008/9/7/260644.tno

(2) The English newspiece of the PBS and the 15-minute excerpt from a documentary film about the successful case of the Vietnamese American community in the Versailles village of New Orleans. They were able to oppose New Orleans mayor’s official decision to dump the post-Katrina debris at the landfill located less than two miles from Versailles. This is a role model community and big lesson to all Vietnamese American communities in the US in general, and Seattle specifically.

Rough Cut–New Orleans: A Village Called Versailles (Abroad at Home Series/PBS Frontline World)

After tragedy, a community finds its political voice (by S. Leo Chiang) — August 28, 2008

We would appreciate your support and attendance of the meeting as well as passing these news to others from various sectors for a better understanding of important urban development issues of Little Saigon, and especially of Dearborn Supermall.

Please contact us at … for all inquiries and comments.

Best regards,

Hieu & Quynh-Tram

What next?

Meeting Agenda: Little Saigon Urban Development Meeting (Chương trình nghị sự: Hai Đề Án Thiết Kế Đô Thị khu Tiểu Sài Gòn)

Enclosures

Rough Cut

New Orleans: A Village Called Versailles

From the “Abroad at Home” Series/PBS Frontline World

After tragedy, a community finds its political voice

By S. Leo Chiang – August 28, 2008

"Only through this struggle to rebuild their community and to make their voices heard have the Vietnamese American residents in Versailles finally learned the tools of democracy and ultimately claimed their American identity."

""I feel like Little Saigon and the neighborhoods have been thrown under the bus by labor," Bradburd said." (Eskenazi, Seattle Times, 9/3/2008)

The translated newspiece posted on ”The Online Youth of Viet Nam News” on September 6, 2008, regarding the rushed completion of the Dearborn Mall project deal.

NOTE: This news piece was only half translated from the Seattle Times article published on September 3rd, 2008. It was posted immediately on the net in Viet Nam right after WaVA secretly signed the Community Benefit Agreement. The question should be about how the news was passed so fast to Viet Nam. Yet, the Vietnamese merchants in Little Saigon and the Vietnamese Community in Seattle had not been informed at all. Furthermore, why Vietnamese Communist cadres showed interests in the investment news in Little Saigon Seattle that much???

Vietnamese Version (BẢN TIẾNG VIỆT)

Little Saigon Seattle trên Báo Việt Nam

In Cộng Đồng, LittleSaigon - Seattle, Việt Nam on 2008/09/06 at 23:50

Lời bàn:

Bài báo dưới đây đã dịch và đăng trên mạng lưới Thanh Niên toàn cầu ở Việt Nam vào ngày 6/9/2008. Đây là bài dịch trích một số đoạn từ một bài đăng tải trên tờ báo Seattle Times 3 ngày trước đó. Bài có hình chụp một nhà hàng không cho biết tên ở Seattle và đã được duyệt bởi chính quyền Cộng Sản Việt Nam. Nghi vấn phải được đặt ra là làm sao tin tức đã luân lưu tới Việt Nam nhanh đến độ vượt qua mặt dân tình địa phương Seattle. Hơn thế nữa, tại sao chính quyền Cộng Sản Việt Nam lại quan tâm nhiều về việc đầu tư vào khu Tiểu Sài Gòn đến như vậy?
Xin cũng nên chú ý là tất cả 100 bản sao của bài này đã không cánh mà biến mất vào đầu buổi họp ngày 13/9/2008 của chúng tôi. Chuyện này đã hoàn tất cùng một lúc khi mọi người đang phật ý bất mãn trước các hành động quấy nhiễu của nhóm ông Phạm Huy Sảnh, Tăng Phước Trọng, và Phan Rang để ngăn cản buổi họp được tiến hành như đã định. Ai đã âm mưu tìm cách triệt tiếng nói sự thật này?

Đọc tiếp »

Thư khuyến nghị gởi Thị Trưởng Seattle về Tái Phân Vùng

In Cộng Đồng, LittleSaigon - Seattle on 2008/09/05 at 20:09

Kính gởi:

Thị Trưởng Seattle: Gregory J. Nickels

Tất cả các nghị viên thuộc thành phố Seattle: Sally Clark, Richard Conlin, Tim Burgess, Jan Drago, Jean Godden, Bruce Harrell, Nick Licata, Richard McIver, Tom Rasmussen

Văn Phòng Dân Quyền

Hai chủ tịch Ban Cố Vấn về Di Dân và Tị Nạn: Jesús Ybarra Rodríguez Museo Sans Shankar Narayan

Bản tóm tắt thư khuyến nghị gởi Thị Trưởng Seattle về việc sử dụng đất tái phân vùng trong kế hoạch Livable South Downtown Land Use Initiative (LSDLUI) của Phòng Kế Hoạch và Phát Triển đô thị.

Chúng tôi rất thất vọng vì phương cách làm việc hời hợt không mang tính toàn bộ của Phòng Kế Hoạch và Phát Triển đô thị (PKHPT) cũng như sách lược khiếm khuyết của Hội Đồng Thành Phố trong phần công vụ nhằm nâng cao sự tham gia và bàn thảo tích cực của nhiều tầng lớp trong cộng đồng, nhất là từ thành phần dân thiểu số thường bị cho ra rìa.

Những thành phần dân cư xã hội này hiện ở trong tình trạng thử thách đa tầng khó có thể tham gia đóng góp ý kiến và bênh vực cho quyền lợi họ từ phương diện cá nhân, qua bậc thang cơ cấu giai cấp, cho đến phạm trù xã hội văn hóa. Họ chịu nhiều thiệt thòi và ảnh hưởng tổn thương lâu dài chẳng hạn như về phạm vi ngôn ngữ, địa vị, không có quyền đồng đều trong khả năng xử dụng kỹ thuật truyền thông hiện đại, và thiếu sức mạnh tập thể địa phương để tự bảo vệ và phản kháng lại những ngoại lực. Trong khi đó, những phát biểu đề nghị tại các buổi họp công cộng nhằm hỗ trợ nhân viên PKHPT hầu giúp các nhân viên chính phủ đáp ứng có hiệu quả, cũng như áp dụng những phương pháp sáng tạo để giảm thiểu các thử thách kể trên trong lúc tiếp xúc trưng cầu dân ý toàn bộ, với người dân thiểu số thì đã bị coi thường và thí mặc.

Tiến trình quyết định sử dụng đất tái phân vùng trong kế hoạch LSDLUI không mang tính tổng hợp toàn bộ và chẳng gầy dựng khả năng tự quyết cho nhiều tầng lớp xã hội do phương thức làm việc thiên vị vì chỉ có sự tham gia thuộc thành phần có quyền hạn và tài lực cũng như kiến thức kỹ thuật cao. Thí dụ, những tiểu thương thuê mướn và dân cư trong vùng Tiểu Sài Gòn không hề có tiếng nói trong sự thành lập và điều khiển quản lý của Phòng thương mại người Mỹ gốc Việt tiểu bang Washington hay WaVA (tiền thân là VAEDA tức Phòng phát triển kinh tế người Mỹ gốc Việt). Các thành viên của Hội đồng quản trị này hoàn toàn do tự chọn và (1) được cách ly khỏi các trách nhiệm với công luận do không có bầu bán, (2) nằm trong một tính toán cân nhắc kỹ lưỡng để không thể bị phản đối khiếu nại và được miễn nhiễm trong trách nhiệm chung nếu cố ý hành xử lạm quyền.

Tuy nhiên họ lại góp phần tạo một cơ cấu toàn hảo để đóng gói, quảng cáo, rao hàng, và vì thế có thể nhào nặn biến chế khu vực Tiểu Sài Gòn thành một mặt hàng văn hóa để buôn bán đổi chác. Hơn thế nữa, nhiều nhóm dân cư thường bị cho ra rìa không hề có quyền biểu quyết hay đồng thuận trong vấn đề tuyển chọn người cố vấn chuyên môn—là người có khả năng kiến thức phù hợp với hoàn cảnh hiện thực và văn hóa Việt—để có thể làm việc tiếp xúc với các nhóm thiểu số này trong những nghiên cứu về các ảnh hưởng kinh tế và một số phương diện khác liên quan đến việc tái phân vùng.

Đất đai đô thị đang có chiều nguy cơ không còn nằm trong tay của dân cư có lợi tức thấp trong vùng mà lại tùy thuộc vào một quá trình săn đuổi ráo riết vào thị trường địa ốc của Hội Đồng Thành Phố–một cơ cấu chính trị đã xử dụng quyền hạn pháp quyền của mình đầu tư vào các liên doanh giữa tư và công, và chủ động kết cấu lại phân vùng để chuyển nhượng tài lực cho thành phần giàu có qua việc đông dân hóa.

Phần Tóm Tắt Đề Nghị

Chúng tôi tha thiết kêu gọi Thị trưởng, Nghị viên Hội đồng thành phố, và nhân viên PKHPT nên:

(1) điều tra nghiên cứu kế hoạch đề nghị bởi phân khoa Kiến Trúc thuộc trường Đại học Washington đã đưa ra vào năm 2005 với tên gọi là “Đề xướng Một Không Gian Mở Cho Cộng Đồng” cho hai khu vực Tiểu Sài Gòn và Dearborn, cũng như một số sách lược tương tự rất hoàn chỉnh áp dụng khắp Hoa Kỳ và Gia Nã Đại.

(2) xem xét những mô thức phát triển cộng đồng thành công trong tiến trình tham gia toàn diện dựa trên chủ trương cơ cấu hóa đã thực hiện tại những vùng đông dân cư người thiểu số như ở Chicago, hoặc như bản Thỏa Ước của Vancouver ở Gia Nã Đại vào năm 2000.

Những sách lược để tái sinh hay phát triển đô thị cần phải có vấn đề quản trị giúp đưa thể diện khu vực Tiểu Sài Gòn đi vào dòng sinh hoạt mạch chính. Thành Phố cũng phải dành ngân khoản chi tiêu cho cố vấn chuyên môn trong việc dân chủ hóa và toàn bộ hóa tiến trình trưng cầu dân ý. Kế hoạch đất đai tuy nhiên không thể chỉ được đề xuất từ thành phần chuyên môn do chỉ thị của nhân viên PKHPT. Thêm vào đó là những khả năng và ủng hộ từ các vị chuyên môn này không thể xử dụng để chỉ có sự tham gia của cộng đồng trong hình thức qua loa cho có chuyện (ví dụ như chỉ thông báo, trị liệu, lôi kéo vận động, xoa dịu, tham khảo). Cải cách các tiến trình hiện tại để bảo đảm cho những người bị ảnh hưởng trực tiếp có nhận thức đầy đủ trong việc có thể bị hất ra khỏi chỗ ở hay chuyển dời sinh hoạt của mình thì có thể tạm chấp nhận như là sửa sai trong tầm ngắn hạn. Trong tương lai gần nhất, chính sách trong việc chuyển dời cư dân phải đi xa hơn là chỉ kềm chế thiệt hại. Chúng tôi khuyến nghị cải cách cơ chế trong lãnh vực thông báo người bị liên quan ảnh hưởng và phải đạt được chấp thuận của họ trước khi tiến hành việc chuyển dời cư dân. Hơn nữa, mục tiêu chính sách lâu dài của Thành Phố không được tách rời phát triển ra khỏi vấn đề chuyển dời cư dân. Bất cứ chính sách nào dẫn đến kết quả chuyển dời cư dân thì không thể được xem là phát triển.

Kế hoạch tái phân vùng phải tạo sinh thịnh vượng qua việc đầu tư vào Tiểu Sài Gòn hầu hạn chế việc lệ thuộc vào vốn bên ngoài và giúp cho khu vực trong tương lai có thể chống đỡ được mà không bị tụt hậu hay mai một về cả mặt kinh tế và văn hóa. Thêm vào đấy, một hệ thống công lý cho kế hoạch đô thị và công bằng xã hội đòi hỏi một tầm nhìn vượt lên trên bình diện quản chế các rủi ro, và không được dựa trên quyền tự động phán xét về các cách biệt văn hóa do hiện tượng tập trung đông đúc của dân cư thiểu số thì đồng nghĩa với hiện trạng có bệnh lý. Chỉ khi nào Thành phố Seattle chấp nhận và thực hiện thái độ và nhân sinh quan như thế thì mới có thể gọi là thực thi trọng trách đạo đức và nghĩa vụ chung cho tất cả dân cư.


Bản tiếng Anh (English)

Comments re: Livable South Downtown Land Use Initiative

In Cộng Đồng, LittleSaigon - Seattle on 2008/09/05 at 20:07

Synopsis of The Vietnamese Public Comments Report on The Livable South Downtown Land Use Initiative

To:

City of Seattle Mayor: Gregory J. Nickels

City of Seattle Council Members: Sally Clark, Richard Conlin, Tim Burgess, Jan Drago, Jean Godden, Bruce Harrell, Nick Licata, Richard McIver, Tom Rasmussen

The Seattle Office for Civil Rights

The Seattle Immigrant and Refugee Advisory Board Co Chairs: Jesús Ybarra Rodríguez & Shankar Narayan

RE:

Civic Engagement and Participatory Process of the Livable South Downtown Land Use Recommendations

We are writing in regards to the Livable South Downtown Final EIS and Land Use Recommendations as they impact the Vietnamese and their co-ethnic communities. The first part of our report is its bilingual synopsis followed by a whole section for both observation of past events and detailed recommendations.

The comments below are drawn from the attached comments made by Dr. Jeff Hou (July 2008) through his works in the International District over the years with various student groups at the University of Washington. We also did extensive research, and communicated with many activists, citizens, and scholars regarding the issues of urban planning and democratic participation, as well as utilized “Notes” of events and contacts for these observations.

Synopsis of The Vietnamese Public Comments Report on The Livable South Downtown Land Use Initiative

We are disappointed by the Department of Planning and Development’s (DPD) lack of thorough and inclusive outreach and the City’s inadequate public engagement strategies, particularly as regards marginalized ethnic groups. These groups experience many predicaments due to multilayered barriers to meaningful participation at individual, structural and socio-cultural levels. Some prominent vulnerabilities include language, status, uneven access to communication technologies, and the defenselessness of local stakeholders to outsiders. At the same time, the requests to be responsive as well as to use creative methods for dealing with barriers while working with the grassroots to solicit opinions for more inclusive engagement were not taken seriously even though suggested in the public meetings.

The Livable South Downtown Land Use Initiative (LSDLUI) has not been inclusive and empowering due to its business- and technical-oriented approach conducted with largely elite group participation. For instance, the commercial tenants and residents in Little Saigon/International District have very little voice in the establishment and management of Washington State Vietnamese American Chamber of Commerce [WaVA—formerly Vietnamese American Economic Development Association (VAEDA) ]. The board of directors composed of the hand-picked representatives are (1) insulated from public accountability as WaVA board members cannot be voted out of office, and (2) deliberately removed from public democratic channels of accountability. However, they provide an excellent mechanism to package, market, sell, and thus restructure Little Saigon as a cultural commodity. Furthermore, the various excluded groups in the community did not have any say or approval as to whom were the consultants with the necessary appropriate skills and cultural competence to engage with these socially excluded populations regarding studies on the economic and other critical impacts.

There is an imminent threat that urban land will be reclaimed from low-income residents by the City through an active participation in the urban real estate market, through public/private partnerships rather than the exercise of legal governing powers, by reconstructing new urban territories and repopulating them with the wealthier classes.

Summary of Recommendations

We urge that the Mayor, the City Council and the City of Seattle Department of Planning and Development:

(1) investigate the strategies and recommendations proposed by the “Community Open Space Initiatives” for the Little Saigon and Dearborn area of the University of Washington, Department of Landscape Architecture (2005) and other astounding urban collaboration projects around the country and Canada; and

(2) examine successful models of public engagement based on “structured deliberation” used in ethnically diverse regions such as Chicago or “The Vancouver Agreement” of Department of Western Diversification [of Vancouver, British Columbia] in 2000.

Regeneration or smart growth strategies need to involve image management in order to bring the Little Saigon neighborhood into the mainstream. The City should budget for management professionals for the inclusive and democratic participatory process. Proposals should not come only from professionals approved by the DPD officials. Furthermore, their expertise and advocacy should not involve the use of “pseudo-participation” approaches (i.e. informing, therapy, manipulation, placation, consultation). Reforming the current processes to ensure that affected people are adequately informed about their possible displacement, can only be a short-term policy corrective.

In the near future, policies addressing the question of displacement will need to move beyond a focus on damage control. We would like to establish an institutional reform that entails the institutional mechanisms for informing stakeholders and seeking their approval prior to any act of displacement. Furthermore, the long-term City and State policy objective must be to separate development from displacement. Any policy actions that have displacement as an outcome cannot qualify as developmental. The LSDLUI should be the creation of wealth through investing in Little Saigon’s that, in the longer term, will reduce its dependency on outside capital, helping to make its future more sustainable—not only economically but also culturally. Last but not least, a just system of urban and social planning requires a perspective which goes beyond risk management, and which does not automatically pathologize cultural differences stemming from the ethnic concentration. It is only by adopting such an attitude and philosophy that the City of Seattle can fulfill its moral and social responsibilities to all of its residents.


Vietnamese Version

Xẻ cái bánh vẽ

In Cộng Đồng, LittleSaigon - Seattle on 2008/09/04 at 17:01

Seattle – Ngày 4 tháng 9 năm 2008

Cuối cùng thì cái bánh vẽ đã được tô bày cẩn thận trên hai tờ báo Seattle Times và Seattle PI. Xin được mời tất cả quý vị vào xem tranh vẽ cái bánh ở hai điểm nối mạng dưới đây:

After 2 years, accord reached on Little Saigon project: Developer, neighborhood were at odds (Seattle PI)

Coalition talks reach deal on Goodwill site (Seattle Times)


Chúng tôi xin tạm tóm tắt để tường trình cho cộng đồng:


ĐOẠN TRÍCH PHẦN PHẢN LUẬN
– $200,000 để “nghiên cứu” tắc nghẽn giao thông Little Saigon & khu gia cư Jackson Place – Xin chú ý đây chỉ thuộc một đề án “nghiên cứu” (study). Kế hoạch có thực hiện và làm được gì hay không lại là chuyện khác. Thật ra, nếu quý vị nhớ lại thì từ năm 1993 đến 2008 đã có ít nhất là 5 kế hoạch, dự án, nghiên cứu (plan, project, study) tương tự như thế cho khu International District (bao gồm Chinatown, Japantown, Little Saigon. Chưa thấy có dự án nào được thực thi đáng kể. Ngoại trừ một vài tô điểm bề ngoài như công tác sơn vẽ các cột trụ phía dưới đường cao tốc, hoặc trợ giúp xây dựng cổng chào tô điểm vào ra cho phố Tàu. Chúng ta không cần cái “nghiên cứu” được xào đi, nấu lại nát như tương chẳng thể nào nuốt nổi như thế này nữa. Thành phố cần phải dành ra các ngân khoản cụ thể và thực hiện đầu tư để có phát triển thật sự cho khu Tiểu Sài Gòn.
– $200,000 thiết kế cho Trung Tâm Văn Hoá Việt Nam – Xin quý vị để ý cho là phần bánh vẽ này thật sự chỉ là thuộc vấn đề thiết kế (design), hoạ đồ mà thôi. Tập đoàn xây cất Ravenhurst chắc sẽ thuê các kiến trúc sư đắt giá của họ (chứ không phải là người có khả năng kiến thức phù hợp do cộng đồng chọn) để vẽ nguệch ngoạc vài sơ đồ thiết kế, tính tiền hậu hỉ. Hoá ra họ chẳng mất mát đi đồng nào, và chúng ta cũng chẳng được gì hơn ngoài tấm giấy lộn.
– 4-5 tổ chức bất vụ lợi sẽ được hưởng trợ cấp thuê văn phòng dưới giá thị trường (below market) – Chúng ta không biết giá thị trường là bao nhiêu, và liệu tổ chức nào có khả năng trả tiền mướn ngay cả “dưới giá thị trường” trong phần bánh vẽ này để tọa lạc trong khu siêu thương mại đắt đỏ đó.
– $600,000 chi dùng trong 12 năm để huấn luyện thương nhân, số tiền này có thể sẽ được chuyển qua WaVA là cơ quan trung gian [$600,000 dàn trải ra 12 năm thì chỉ tương đương $420,000 với giá trị hiện thời (present value)] – Chương trình huấn luyện này chẳng giúp gì tiểu thương cả. Từ mấy chục năm đến nay, tiểu thương đã xây dựng Tiểu Sài Gòn từ một nơi bỏ hoang để tạo được một khu thương mại đa dạng và sinh động mà chẳng có một tí gì trợ giúp bởi thành phố Seattle, nhất là các hô hào “phát triển kinh tế”. Có ai hỏi các tiểu thương họ cần gì, muốn giúp gì, và như thế nào chưa? Hay họ chỉ nghe lời phát biểu chỉ vẽ (không dựa vào dữ kiện chứng minh cụ thể) của Phòng thương mại người Mỹ gốc Việt tiểu bang Washington (tiền thân của WaVA là VAEDA tức Phòng phát triển kinh tế người Mỹ gốc Việt)? Theo sơ khởi cuộc thăm dò ý kiến (merchant survey), các tiểu thương cần trợ giúp trực tiếp đương đầu với tiền mướn gia tăng, chứ không phải một chương trình mơ hồ. Thế thì vấn đề thương lượng hỗ trợ trực tiếp tiểu thương đã đem chôn đâu mất rồi? Thật dễ dàng để thấy ai đã đưa ra ý kiến này vì đã có lời mào đầu là ngân khoản này có khả năng sẽ chuyển qua văn phòng WaVA để tiện bề điều dụng.

Như tin đã loan, bản thoả ước này chỉ có lợi cho nhóm Lao Động, Nghiệp Đoàn của dòng chính. Cộng đồng người Việt thì được ăn cái bánh vẽ. Mục tiêu chính bất di bất dịch của cuộc tranh đấu phải là để giúp đỡ, hỗ trợ thương nhân đương đầu với giá thuê tăng (rent relief), và làm sao để dự án xây cất không lấn át, che lấn đặc thù văn hoá khu Tiểu Sài Gòn. Thoả ước thể hiện qua cái bánh vẽ này không chứng minh được là sẽ bảo đảm sự sinh tồn của khu Tiểu Sài Gòn.


Các bài liên hệ:

Bản tiếng Anh của Thư gởi chủ bút báo Seattle Post-Intelligence (English)

Bài phản biện trước khi báo chí chính thống chính thức đăng tải tin về Thỏa Ước này:

“Những cuộc “đi đêm”“Little Saigon Fire Sale!!!”

Letter to the Seattle PI editors – 09/3/08

In Cộng Đồng on 2008/09/03 at 15:45

Letter to the Seattle PI Editor – 9/3/2008

LITTLE SAIGON

Benefits agreement offers little for area merchants

This is regarding the Wednesday article “After 2 years, accord reached on Little Saigon project.”

For all the talks surrounding the Dearborn project, the coalition (DSCLN) and the developer (Ravenhurst Development) emphasize “assistance for Little Saigon merchants affected by the shopping mall” but there is nothing in the Community Benefits Agreement for them.

EXCERPT REBUTTAL COMMENT
– Allocation of $600,000 (present value of $420,000) paid over 12 years would fund a training program for Vietnamese entrepreneurs. – Such training program doesn’t do anything to help them. They have built Little Saigon from an abandoned area to a vibrant and unique commercial district without an iota of help from the such “economic development” promoted by the City. Has somebody asked the merchants on the needs? They need real and direct “rent relief”, not a nebulous program.
– Contribute $200,000 for a neighborhood traffic mitigation study. – The City of Seattle has at least 4 studies/projects/plans for the International District in the last 10-15 years. Nothing with substance has realized except some façade fix-up such as painting of the overpass columns and assistance to build an entrance. No need for another regurgitated study. They need concrete investment and improvement.
– Offer below-market rents on 5,000 square feet of space in the project to community nonprofits. – Few (if not none of) Vietnamese non-profit organizations could afford such “below-market” rents in the high-cost mall.
– Contribute $200,000 for the design of a community center in Little Saigon. – The developer would spare their high-priced architects to draw a design. It costs them almost nothing and community would get almost nothing (just a piece of paper).


I’ve conducted a survey of the small merchants in the Little Saigon, almost all are renters, not being informed or mis-informed about the impacts and the remedial benefits. Their concerns are increasing rent, loss of customers due to congested traffic, and effacing cultural space. Many Vietnamese in Seattle and surrounding cities (from Everett, Bellevue, Kent, Tacoma, Olympia, …) who converge to the Little Saigon as their public space have grave concern on loss of cultural history and identity. The out-of-scale, out-of-character shopping small will overwhelm the “little” Saigon, squeeze the neighborhood, and displace them just like gentrification effort in the Central district had displaced the African Americans.


Hieu Nguyen

Xẻ Cái Bánh Vẽ (Vietnamese Version)

Another letter to the Seattle PI editors – July 20, 2008